Da quando è iniziato questo lockdown alcune abitudini famigliari sono cambiate e altre si sono rinforzate.
Una di queste è il nostro circle time.
Nonostante siamo in casa tutto il giorno, tutti e 5 insieme, abbiamo comunque qualcosa di cui parlare in quel lettone che è un po' la tana per tutti prima di andare a dormire.
C'è chi porta il suo libro e legge accanto a me, c'è chi viene per l'ultima chiacchiera prima di infilarsi sotto le sue coperte e cerchiamo sempre di ritrovarci tutti e 5 per buttare fuori qualche pensiero profondo e qualche emozione sospesa.
crescere bambini bilingue
Poi c'è questa nuova abitudine della piccola di casa di leggere per me. E' la prima che arriva in camera e di solito ha in mano il libro di poesie che adora, Crazy Mayonnaisy Mum della spettacolare Julia Donaldson, la regina delle rime in inglese (l'ultima edizione potete trovarla qui #ad).
Ogni sera mi legge una poesia in inglese, mettendo sempre più enfasi nel tono e nelle rime.
Poi il libro di poesie l'ha finito e siamo passati a quello degli indovinelli, scioglilingua e altre cose divertenti in inglese.
Ogni sera mi testano!
Partono con gli scioglilingua in inglese alla velocità della luce e poi se la ridono dopo il "dai mamma prova tu!".
Vi assicuro che non è per niente facile tenere il loro ritmo, per fortuna poi li spiazzo con gli scioglilingua in italiano (grazie ad Apelle figlio di Apollo e alla capra sopra la panca!) anche se ormai li sanno a menadito!
Il libro che adesso usa è quello di Andy Seed, intitolato The silly book of weird and wacky words, tutto da ridere (potete trovarlo qui #ad).
Gli scioglilingua in inglese sono una delle cose più gettonate dai bambini, insegnanti e genitori per apprendere il suono delle parole, per giocare con le allitterazioni e per prendere più confidenza con gli "homophone" (omofoni), le parole che suonano uguali ma sono scritte in maniera differente e che nella lingua inglese abbondano.
Gli scioglilingua in inglese, chiamati "tongue twister" vengono usati come veri e propri esercizi di dizione, esercizi che aiutano ad imparare a parlare chiaramente, pronunciando le parole nel modo corretto. Oltre ad essere utili, sono anche divertenti, ve lo dice una mamma che ha tre figli che si fanno grosse risate con gli scioglilingua in inglese.
Il segreto per riuscire a pronunciare gli scioglilingua in inglese è iniziare gradualmente: leggete bene le parole dello scioglilingua magari cercando di capirne il senso (alcuni sono senza senso), poi iniziate lentamente pronunciando chiaramente ogni singola parola che compone lo scioglilingua, ripetete più volte aumentando di velocità.
Gli scioglilingua in inglese sono veramente tantissimi, direi che ne possiamo trovare uno per ogni suono, c'è davvero l'imbarazzo delle scelta a prova del fatto che vengono usati tantissimo e sono davvero utili per l'apprendimento della lingua inglese.
Vi lascio qui una piccola raccolta di 10 scioglilingua in inglese da conoscere, con traduzione; sono quelli più amati dai miei figli e i più divertenti.
Pronti per mettervi alla prova?
Buon divertimento!
I scream, you scream,
We all scream for ice cream.
Io urlo, tu urli,
Noi tutti urliamo per il gelato.
She sells seashells on the seashore.
The shells she sells are seashells, I’m sure.
And if she sells seashells on the seashore,
Then I’m sure she sells seashore shells.
Lei vende conchiglie di mare sul litorale.
Le conchiglie che vende sono conchiglie di mare, sono sicura.
E se lei vende conchiglie di mare sul litorale,
Allora sono sicura che lei vende conchiglie del litorale.
How much wood would a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
He would chuck, he would, as much as he could,
and chuck as much wood as a woodchuck would
if a woodchuck could chuck wood.
Quanto legno una marmotta lancerebbe
Se una marmotta potesse lanciare il legno?
Lui lancerebbe, lo farebbe, il più possibile,
E lancerebbe tanto legno che potrebbe,
Se una marmotta potesse lanciare il legno.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
Peter Piper raccolse un sacco di peperoni sottaceto;
Un sacco di peperoni sottaceto Peter Piper raccolse;
Se Peter Piper raccolse un sacco di peperoni sottaceto,
Dov'è il sacco di peperoni sottaceto che Peter Piper raccolse?
The mice asked the lice the price for the ice.
I topi chiesero ai pidocchi il prezzo per il ghiaccio.
Betty Botter bought some butter,
but the butter Betty Botter bought was bitter,
so Betty Botter bought some better butter,
and the better butter Betty Botter bought
was better than the bitter butter Betty Botter bought before!
Betty Botter comprò del burro,
Ma il burro che Betty Botter comprò era amaro,
Così Betty Botter comprò del burro migliore,
E il burro migliore che Betty Botter comprò
Era meglio del burro amaro che Betty Botter comprò prima!
A good cook could cook as much cookies as a good cook who could cook cookies.
Un bravo cuoco potrebbe cucinare tanti biscotti quanti un bravo cuoco che sa cucinare biscotti.
A sailor went to sea to see, what he could see. And all he could see was sea, sea, sea.
Un marinaio andò in mare per vedere cosa poteva vedere. E tutto quello che poté vedere era mare, mare, mare.
If two witches were watching two watches, which witch would watch which watch?
Se due streghe stavano guardando due orologi, che orologio guarderebbe ogni strega?
How many cans can a canner can, if a canner can can cans?
A canner can can as many cans as a canner can, if a canner can can cans.
Quante lattine può inscatolare un inscatolatore di lattine, se un inscatolatole di lattine può inscatolare lattine?
Un inscatolatole di lattine può inscatolare tante lattine quante riesce, se un inscatolatore di lattine potesse inscatolare lattine.
Ascolta l'episodio del Far and Away podcast
Se siete alla ricerca di materiale per insegnare l'inglese ai vostri bambini partendo dalla fonetica, nel mio shop trovate quello che fa al caso vostro, dai libri per le prime letture in inglese, alle carte per giocare con l'inglese fino ai libri musicali. Sono tutti prodotti scelti con cura e selezionati attentamente per aiutare i genitori alle prese con il bilinguismo italiano-inglese dei loro bambini: